Eu tenho me perguntado o porquê dos dias estarem passando tão depressa... Daqui a pouco o ano termina e, é incrível como nós vimos os segundos, os minutos, as horas correrem.
Não posso reclamar de nada, sou o tipo de pessoa que gosta de ver o tempo passar - pelo menos na maioria das vezes -, pois há sempre aqueles momentos que nos fazem querer congelar o tempo. Há sempre aquele alguém especial que faz você querer parar nas horas para poder usufruir cada vez mais da sua companhia maravilhosa.
Ao lado destas questões temporais, eu também me pergunto sobre como a língua está evoluindo... Entre neologismos e expressões idiomáticas das mais diversas, o nosso vocabulário vai ficando cada vez mais vasto. Por outro lado, o transitar por entre línguas diferentes, de raízes diferentes (em determinados casos) é algo ainda muito misterioso e místico, eu diria. E eu prossigo com esse pensamento, já que minhas conclusões são tiradas por experiências próprias. Como professor de língua estrangeira, eu queria entender de onde os alunos vão buscar tantas perguntas que desafiam os limites da sociolingüística. Será que não dá para entender que canjica, simplesmente é canjica? Não conheço nenhuma palavra de língua inglesa que traduza perfeitamente a palavra canjica. Este fenômeno se deve ao fato de que canjica é um alimento tipicamente brasileiro. Acredita-se que a canjica, assim como o cuscuz e a pamonha, é de origem africana e foi introduzida à culinária brasileira através dos escravos.
Tarefa difícil traduzir a palavra canjica, se ao menos fosse em português eu poderia citar sinônimos como jimbelê e munguzá (em algumas regiões do país, pois no Nordeste, munguzá e canjica são pratos diferentes) . Mas achar palavra in English para a nossa canjiquinha brasileira de coração; perdoe-me, mas isso é outra história...
No comments:
Post a Comment